Hud 11:122
Cüz: 12 | Sayfa: 234
وَانْتَظِرُواۚ اِنَّا مُنْتَظِرُونَ
Ventazır, inna muntazırun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
ve bekleyiniz, iyi bilin ki biz zaten beklemekteyiz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve gözetin herhalde biz gözetiyoruz
Diyanet İşleri
"Bekleyin, biz de bekleyeceğiz."
Mehmet Okuyan
Bekleyin! Şüphesiz ki biz de bekleyenleriz."
Suat Yıldırım
(121-122) İman etmeyenlere de de ki: "Siz yerinizde sayarak elinizden geleni yapın, ama biz de çalışacağız, gerekeni yapacağız. Siz bizim için felaket gözleyin bakalım, biz de eski ümmetlerin başına gelen felaketlerin size gelmesini gözleyip bekliyoruz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bekleyin! Her halde biz de bekliyoruz."
Muhammed Esed
Ve (olacak olanı) bekleyin bakalım; doğrusu, biz de bekleyeceğiz!"
Yaşar Nuri Öztürk
"Bekleyin, biz de bekliyoruz!"
Süleymaniye Vakfı
Bekleyin, biz de bekliyoruz[1]!"
Dipnot 1
Yunus 10/102.
Süleyman Ateş
"Bekleyin, biz de bekliyoruz!"