İbrahim 14:49
Cüz: 13 | Sayfa: 260
وَتَرَى الْمُجْرِم۪ينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّن۪ينَ فِي الْاَصْفَادِۚ
Ve terel mucrimine yevme izin mukarrenine fil asfad.
#inkar
Mealler
Mustafa İslamoğlu
ve sen günahkarları o gün zincirlerle birbirlerine bağlı olarak görürsün.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve görürsün mücrimleri o gün birbirlerine çatılı çatılı bukağılardadırlar
Diyanet İşleri
O gün, suçluları zincirlere vurulmuş olarak görürsün.
Mehmet Okuyan
O gün, suçluların zincire vurulmuş olduğunu göreceksin.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Hacc 22:21; Furkân 25:13; Mü'min 40:71; Hâkka 69:32.
Suat Yıldırım
(49-50) O gün suçlu kafirlerin birbirine yaklaştırılarak kelepçelendiğini görürsün. Gömlekleri katrandandır, yüzlerini ise ateş kaplar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün suçluları birbirlerine çatılı çatılı bukağılara vurulmuş görürsün;
Muhammed Esed
O Gün, bütün suçluları zincirlerle, bukağılarla birbirlerine bağlanmış olarak göreceksin,
Yaşar Nuri Öztürk
O gün suçluların, birbirine perçinlenmiş bukağılarla çengellendiklerini görürsün.
Süleymaniye Vakfı
O gün, suçluları, zincirlere vurulmuş olarak göreceksin[1].
Dipnot 1
Furkan 25/13, Mü'min 40/70-71, Hakka 69/30-32.
Süleyman Ateş
Ve o gün suçluları, birbirine (veya elleri ayaklarına) yaklaştırılarak zincirlere vurulmuş görürsün!