Hicr 15:63
Cüz: 14 | Sayfa: 264
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا ف۪يهِ يَمْتَرُونَ
Kalu bel ci'nake bi ma kanu fihi yemterun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Dediler ki: "Hayır, aksine biz sana onların kendisi hakkında kuşku içerisinde bocalayıp durdukları şeyi getirdik,
Elmalılı Hamdi Yazır
Yok dediler biz sana onların şekkedip durduklarını getirdik
Diyanet İşleri
Dediler ki: "Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik."
Mehmet Okuyan
(63, 64) (Melekler) "Doğrusu biz sana, onların şüphe etmekte oldukları şeyi (helak haberini) getirdik. Sana gerçeği getirdik. Doğrusu biz doğru söyleyenleriz." demişlerdi.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: ‘Ankebût 29:31-34; Zâriyât 51:31-34.
Suat Yıldırım
(63-65) "Yok" dediler, "Biz sana, onların şüphe ettikleri cezayı getirdik ve sana emr-i Hak ile geldik, emin ol biz sadık kimseleriz. Hemen gecenin sonunda aileni yola çıkar, sen de arkalarından git, içinizden hiç kimse dönüp ardına bakmasın, size emredilen yere geçin gidin."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlar: "Hayır, biz sana onların şüphe edip durduklarını getirdik.
Muhammed Esed
Onlar da: "Evet, fakat biz sana, (kötülükten yana olanların) şüphe edip durdukları şey(i duyurmak) için geldik" diye cevap verdiler,
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler: "Gerçek şu ki biz, günahkarların, hakkında kuşku edip durdukları şeyi sana getirdik."
Süleymaniye Vakfı
Onlar şöyle dediler: "Hayır! (endişelenme[1]) Biz, başlarına gelip gelmeyeceğini tartıştıkları şeyle /ceza ile[2] sana geldik.
Dipnot 1
Ankebut 29/33.
Dipnot 2
Kamer 54/36.
Süleyman Ateş
Dediler ki: "Doğrusu, biz onların, hakkında şüphe ettikleri((tanrı azabı)nı sana getirdik,"