Nahl 16:107
Cüz: 14 | Sayfa: 278
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِر۪ينَ
Zalike bi ennehumustehebbul hayated dunya alel ahıreti ve ennallahe la yehdil kavmel kafirin.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
İşte bu, hem onların dünya hayatını ahiret hayatına tercih etmelerinin, hem de Allah'ın inkarcı kimseleri doğru yola yöneltmemesinin neticesidir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bunun sebebi: çünkü onlar Dünya hayatı sevmiş ahırete tercih etmişlerdir, Allah da kafirler güruhunu doğru yola çıkarmaz
Diyanet İşleri
Bu, onların dünya hayatını sevip ahirete tercih etmelerinden ve Allah'ın kafirler topluluğunu asla doğru yola iletmeyeceğindendir.
Mehmet Okuyan
Bu (azap), onların dünya hayatını ahirete tercih etmeleri[1] ve Allah'ın, kâfirler topluluğunu doğru yola ulaştırmaması nedeniyledir.
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Tevbe 9:23; İbrâhîm 14:3; Fussilet 41:17.
Suat Yıldırım
Çünkü onlar dünya hayatını ahirete üstün tutmuşlar, ahiretlerini dünyalarına feda etmişlerdir ve çünkü onlar inkarı tercih ettikleri müddetçe Allah kafirler topluluğunu hidayete erdirmez.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bunun sebebi, onların dünya hayatını sevip onu ahirete tercih etmiş olmalarıdır; Allah da kafirler güruhunu doğru yola çıkarmaz.
Muhammed Esed
bütün bunlar, onların dünya hayatını ahirete yeğlemelerinden ve Allah'ın da hakkı inkar eden kimseleri doğru yola yöneltmemesinden ötürüdür.
Yaşar Nuri Öztürk
Bu böyledir, çünkü, onlar şu iğreti hayatı ahirete tercih etmişlerdir. Ve Allah, küfre sapanlar topluluğunu doğruya kılavuzlamaz.
Süleymaniye Vakfı
Bu, onların dünya hayatını sevip ahirete tercih etmelerinden[1] ve Allah'ın, kafirler topluluğunu yoluna kabul etmemesinden dolayıdır.[2]
Dipnot 1
İbrahim 14/2-3, Yunus 10/7-8.
Dipnot 2
Bu durum, kişi tövbe edip kendini düzeltinceye kadar devam eder (Nisa 4/17-18, Furkan 25/68-71). Tövbe etmeyip kendini düzeltmezse cehenneme gider (Al-i İmran 3/86-90).
Süleyman Ateş
Bu, onların dünya hayatını ahirete tercih etmelerinden ve Allah'ın, inkar eden kavmi doğru yola iletmeyeceğinden ötürü böyledir.