Taha 20:2
Cüz: 16 | Sayfa: 311
مَٓا اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰىۙ
Ma enzelna aleykel kur'ane li teşka.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Biz bu ilahi hitabı sana zorluk çekip mutsuz olasın diye indirmedik;
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'anı sana bedbaht olasın diye indirmedik
Diyanet İşleri
(2-3) (Ey Muhammed!) Biz, Kur'an'ı sana sıkıntı çekesin diye değil, ancak (Allah'ın azabından) korkacaklara bir öğüt (bir uyarı) olsun diye indirdik.
Mehmet Okuyan
Biz Kur'an'ı sana sıkıntı çekesin diye indirmedik.
Suat Yıldırım
(1-2) Ta Ha. Kur'an'ı sana, meşakkat çekip, bedbaht olasın diye indirmedik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kur'an'ı sana mutsuz olasın diye indirmedik.
Muhammed Esed
Bu Kuran'ı sana, seni bedbaht etmek için indirmedik,
Yaşar Nuri Öztürk
Biz bu Kur'an'ı sana, zahmet çekesin, bedbaht olasın diye indirmedik;
Süleymaniye Vakfı
Bu Kur'an'ı sana, sıkıntıya girmen için indirmedik[1].
Dipnot 1
A'raf 7/2.
Süleyman Ateş
Biz bu Kur'an'ı sana güçlük çekesin diye indirmedik.