SQ SemanticQuran

Taha 20:95

Cüz: 16 | Sayfa: 317
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ
Kale fe ma hatbuke ya samiriyy.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
(Musa) "Peki, ya senin derdin neydi ey Samiri!" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ya ey samiri, senin derdin ne?
Diyanet İşleri
Musa, "Ya senin derdin neydi ey Samiri?" dedi.
Mehmet Okuyan
(Musa) "Ey Samiri! Ya senin durumun (derdin) nedir?"[1] demişti.
Dipnot 1
Hz. Musa'nın bu sözü, hiç kimseyi yargısız infaza tabi tutmamak gerektiğinin delilidir. 
Suat Yıldırım
Bu sefer Samiri'ye dönerek: "Samiri! peki senin derdin nedir?" dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Musa: "Ya senin derdin ne ey Samiri?" dedi.
Muhammed Esed
(Musa:) "Peki, ya senin amacın neydi, ey Samiri?" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
Musa dedi: "Senin derdin neydi, ey Samiri?"
Süleymaniye Vakfı
Musa, Samiri'ye: "Ey Samiri! Senin hedefin ne idi?" dedi.
Süleyman Ateş
(Musa, Samiri'ye döndü): "Ey Samiri, ya senin amacın nedir?" dedi.