SQ SemanticQuran

Şuara 26:203

Cüz: 19 | Sayfa: 374
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَۜ
Fe yekulu hel nahnu munzarun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Bunun üzerine onlar "Bize (ilave) bir süre daha tanınamaz mı?" diyecekler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Desinler ki acaba bize bir müsaade edilir mi?
Diyanet İşleri
(201-203) Onlar, farkında olmadan ansızın kendilerine gelecek olan elem dolu azabı görüp de, "Bize mühlet verilmez mi?" demedikçe, ona inanmazlar.
Mehmet Okuyan
(Azabı gördüklerinde) "Bize süre tanınır mı?" diyeceklerdir.
Suat Yıldırım
İşte o zaman: "Acaba, bize, azıcık olsun, bir mühlet verilir mi" derler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(O zaman) diyecekler: "Acaba bize bir mühlet verilir mi?"
Muhammed Esed
ve o zaman onlar: "Acaba geri bırakılamaz mıyız?" diye feryad edecekler.
Yaşar Nuri Öztürk
O zaman şöyle derler: "Acaba bize süre verilir mi?"
Süleymaniye Vakfı
O zaman "Bize fırsat tanınsa olmaz mı?" derler.
Süleyman Ateş
(Birden onu karşılarında bulunca) "Acaba bize süre verilir mi?" derler.