SQ SemanticQuran

Secde 32:18

Cüz: 21 | Sayfa: 415
اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِناً كَمَنْ كَانَ فَاسِقاًۜ لَا يَسْتَوُ۫نَ
E fe men kane mu'minen kemen kane fasika, la yestevun.
#iman

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Öyle ya: hiç imanda sebat eden, hak yoldan sapan gibi muamele görür mü? Bunlar asla aynı olamazlar!
Elmalılı Hamdi Yazır
Öyle ya, mü'min olan fasık olan gibi olur mu? Onlar müsavi olmazlar
Diyanet İşleri
Hiç mü'min, fasık gibi olur mu? Bunlar (elbette) eşit olmazlar.
Mehmet Okuyan
Mümin olan kişi, yoldan çıkan kişi gibi midir? (Elbette) bir olamazlar.
Suat Yıldırım
Öyle ya, mümin olan, hiç fasık gibi olur mu? Bunlar asla bir olamazlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Öyle ya inanan kimse fasık olan gibi olur mu? Onlar eşit olamazlar.
Muhammed Esed
Zaten, (bu dünyada) iman etmiş olan kimse, yoldan çıkmış biriyle hiç mukayese edilebilir mi? Bunlar (elbette) bir olamazlar!
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç, bir mümin, bir sapık gibi olur mu? Hayır, eşit olmazlar.
Süleymaniye Vakfı
İnanıp güvenen kişi, hiç yoldan çıkan kişi gibi olur mu? Bunlar bir olmazlar[1].
Dipnot 1
Sad 38/28, Zümer 39/9, Mü'min 40/58, Casiye 45/21-22, Haşr 59/20.
Süleyman Ateş
Hiç inanan kimse, (yoldan çıkan) fasık gibi olur mu? Elbette bunlar bir olmazlar.