SQ SemanticQuran

Ali İmran 3:109

Cüz: 4 | Sayfa: 63
وَلِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِۜ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُورُ۟
Ve lillahi ma fis semavati ve ma fil ard, ve ilallahi turceul umur.
Sure Audio
Dauer: 3528 Sekunden

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Göklerdeki ve yerdeki her şey Allah'a aittir; ve tüm iş ve oluş sonunda Allah'a döner.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allahındır, bütün işler de Allaha irca' olunur
Diyanet İşleri
Göklerdeki her şey, yerdeki her şey Allah'ındır. Bütün işler ancak Allah'a döndürülür.
Mehmet Okuyan
Göklerde olanlar da yerde olanlar da yalnızca Allah'a aittir. Bütün işler sadece Allah'a döndürülecektir.
Suat Yıldırım
Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır, ve bütün işler sonunda O'na raci olur, bütün işleri O hükme bağlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır ve bütün işler, Allah'a döndürülür.
Muhammed Esed
Göklerdeki ve yerdeki her şey Allah'a aittir ve hepsi (asıl kaynağı olan) Allah'a döner.
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. İş ve oluşlar Allah'a döndürülür.
Süleymaniye Vakfı
Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır.[1] Bütün işler, Allah'a arz edilir.
Dipnot 1
Bakara 2/284, Al-i İmran 3/129, Nisa 4/126, 131-132, Yunus 10/55, Nur 24/64, Lokman 31/26, Necm 53/31.
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ındır. Bütün işler Allah'a döndürülür.