SQ SemanticQuran

Ali İmran 3:150

Cüz: 4 | Sayfa: 68
بَلِ اللّٰهُ مَوْلٰيكُمْۚ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِر۪ينَ
Belillahu mevlakum, ve huve hayrun nasırin.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Hayır! Sizin Mevlanız yalnızca Allah'tır; O'dur yardıma koşanların en hayırlısı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Doğrusu sizin mevlanız bir Allahdır ve o, yardım edeceklerin en hayırlısıdır
Diyanet İşleri
Hayır! Yalnız Allah yardımcınızdır. O, yardımcıların en hayırlısıdır.
Mehmet Okuyan
(Oysa) Allah sizin mevlanız (efendiniz)dir. O, yardımcıların en hayırlısıdır.
Suat Yıldırım
Bilakis sizin mevlanız Allah'tır, ve O yardım edenlerin en hayırlısıdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Doğrusu sizin yardımcınız sadece Allah'tır. O, yardım edeceklerin en hayırlısıdır.
Muhammed Esed
Hayır, yalnız Allah'tır sizin Mevlanız ve O'dur en iyi yardımcı.
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, hayır! Sizin Mevla'nız Allah'tır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.
Süleymaniye Vakfı
Hayır! Sizin en yakınınız Allah'tır.[1] O, yardım edenlerin en iyisidir.
Dipnot 1
Enfal 8/40; Tevbe 9/24, 51; Hac 22/78; Muhammed 47/11.
Süleyman Ateş
Hayır, Mevlanız Allah'a (ita'at edin), yardımcıların en iyisi O'dur.