Ali İmran 3:197
Cüz: 4 | Sayfa: 75
مَتَاعٌ قَل۪يلٌ ثُمَّ مَأْوٰيهُمْ جَهَنَّمُۜ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
Metaun kalilun summe me'vahum cehennem, ve bi'sel mihad.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
O geçici ve uçucu bir hazdır; sonunda varacakları yer cehennemdir, o ne kötü bir meskendir!
Elmalılı Hamdi Yazır
Az bir zevk, sonra varacakları Cehennem, ne fena döşek
Diyanet İşleri
(Onların bu refahı) az bir yararlanmadır. Sonra onların barınağı cehennemdir. Ne kötü bir yataktır orası!
Mehmet Okuyan
Azıcık bir menfaattır (o). Sonra onların barınağı cehennemdir. (Orası) ne kötü bir yataktır!
Suat Yıldırım
Pek kısa bir zevk ve eğlenme! Sonra varacakları yer ise cehennem! Orası ne fena bir yataktır!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bu kısa bir zevkten ibarettir; sonra varacakları yer cehennemdir. Ne kötü bir döşektir O!
Muhammed Esed
o, gelip geçici bir tatmin(den ibaret)tir, ama sonunda varacakları yer cehennemdir -o, ne kötü bir meskendir!-
Yaşar Nuri Öztürk
Azıcık bir nimetlenmedir o. Sonra onların varacağı yer cehennem olacaktır. Ne kötü yataktır o!
Süleymaniye Vakfı
Bu, kısa süreli bir yararlanmadır. Sonunda sığınacakları yer cehennemdir! Yatacakları yer ne kötüdür![1]
Dipnot 1
Yunus 10/69-70, Nahl 16/116-117, Lokman 31/23-24, Zümer 39/8.
Süleyman Ateş
Bu, az bir geçimdir. Sonra gidecekleri yer, cehennemdir. Ne kötü bir yataktır orası!