Kalem 68:26
Cüz: 29 | Sayfa: 564
فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُٓوا اِنَّا لَضَٓالُّونَۙ
Fe lemma reevha kalu inna le dallun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Derken, bahçeyi o halde görünce (tanıyamadılar ve) "Biz yolumuzu şaşırmışız (galiba)" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Vakta ki o bağı gördüler, biz, dediler: her halde yanlış gelmişiz
Diyanet İşleri
Fakat bahçeyi o halde gördüklerinde, "Biz mutlaka yolumuzu şaşırmış olmalıyız!" dediler.
Mehmet Okuyan
Fakat bahçeyi gördüklerinde "Biz (herhâlde) yolumuzu şaşırdık!" demişlerdi.
Suat Yıldırım
Bahçeyi görünce, apışıp kaldılar. "Galiba yolu şaşırdık, yanlış yere geldik!" dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ama bağı gördüklerinde: "Biz her halde yanlış gelmişiz.
Muhammed Esed
Ama bahçeye bakıp onu (tanınmaz halde) görünce: "Herhalde yolumuzu şaşırmış olacağız!" diye bağırdılar;
Yaşar Nuri Öztürk
Fakat bahçeyi görünce: "Yahu biz yanlış gelmişiz." dediler.
Süleymaniye Vakfı
Bahçeyi görünce şöyle dediler: "Biz, kesinlikle yolumuzu şaşırdık!
Süleyman Ateş
Fakat bahçeyi görünce: "Herhalde biz yolu şaşırdık." dediler.