SQ SemanticQuran

Kalem 68:27

Cüz: 29 | Sayfa: 564
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bel nahnu mahrumun.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
(Akılları başlarına gelince), "Hayır, biz mahrum edilmişiz" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yok biz mahrum edilmişiz
Diyanet İşleri
(Gerçeği anlayınca da), "Hayır, meğer biz mahrum bırakılmışız!" dediler.
Mehmet Okuyan
"(Hayır)! Aksine biz mahrum bırakıldık!"[1] (diye sızlanmışlardı).
Dipnot 1
Benzer mesaj: Vâkı‘a 56:67.
Suat Yıldırım
Çok geçmeden işi anlayınca: "Hayır! dediler, Doğrusu felakete uğramışız!"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yok, biz mahrum edilmişiz." dediler.
Muhammed Esed
(ve sonra da) "Hayır, galiba elimizden çıkmış!" (dediler).
Yaşar Nuri Öztürk
"Hayır, hayır! Biz mahrum edilenleriz."
Süleymaniye Vakfı
Hayır, meğer mahrum bırakılan bizmişiz[1]!"
Dipnot 1
Vakıa 56/63-67.
Süleyman Ateş
"Hayır, doğrusu biz mahrum bırakıldık!"