İnsan 76:7
Cüz: 29 | Sayfa: 578
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَط۪يراً
Yufune bin nezri ve yehafune yevmen kane şerruhu mustetira.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
(O has kullar ki;) üzerlerine vacip kıldıkları hayrı yerine getirirler ve şerri kahredici bir virüs gibi yayılan günün kaygısını taşırlar;
Elmalılı Hamdi Yazır
Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar
Diyanet İşleri
O kullar adaklarını yerine getirirler. Kötülüğü her yanı kuşatmış bir günden korkarlar.
Mehmet Okuyan
(Allah'ın iyi kulları), verdikleri sözü yerine getirir ve kötülüğü her yere yayılmış olan bir günden korkarlar.
Suat Yıldırım
Bu kullar, dünya hayatında iken sözlerinde durur, adadıkları şeyi yerine getirir ve felaketi bütün ufukları tutan kıyamet gününden endişe ederlerdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan günden korkarlar.
Muhammed Esed
(Gerçek erdem sahipleri) onlar(dır ki,) sözlerini yerine getirirler ve şiddeti yayılıp genişleyen bir Gün'ün korkusunu duyarlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar verdikleri sözü tam bir biçimde yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan bir günden korkarlar.
Süleymaniye Vakfı
Onlar, adaklarını yerine getirir, kötülüğü her yere yayılacak bir günden korkar;[1]
Dipnot 1
Ra'd 13/21, Nur 24/37.
Süleyman Ateş
Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar.