SQ SemanticQuran

Nisa 4:68

Cüz: 5 | Sayfa: 88
وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطاً مُسْتَق۪يماً
Ve le hedeynahum sıratan mustekima.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekime çıkarırdık.
Diyanet İşleri
Onları elbette doğru yola iletirdik.
Mehmet Okuyan
(67, 68) O zaman elbette kendilerine katımızdan büyük ödül verirdik ve onları elbette doğru yola ulaştırırdık.[1]
Dipnot 1
Bu ayetler ödüle layık görülmenin ve doğru yola eriştirilmenin "sonuç", fedakârlıklar yapmanın ise "sebep" olduğunun delilidir.
Suat Yıldırım
Ve onları dosdoğru yola iletirdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve elbette kendilerini dosdoğru bir yola çıkarırdık.
Muhammed Esed
ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve onları dosdoğru bir yola elbette kılavuzlardık.
Süleymaniye Vakfı
Onları kesinlikle doğru bir yola yönlendirirdik.[1]
Dipnot 1
</b>Burada nefislerini öldürenlerin doğru yola yönlendirilmesinden söz edilmektedir. Gerçek anlamda ölen kişilerin doğru yola yönlendirilmesi söz konusu olamayacağı için Nisa 4/66. ayette geçen "nefisleri öldürme" ifadesi yanlışlardan vazgeçip fıtrata yönelme anlamında olur. Benzer bir kullanım Bakara 2/54. ayette de vardır.
Süleyman Ateş
Ve onları doğru bir yola iletirdik.