SemanticQuran

Şems 91:9

Cüz: 30 | Sayfa: 594
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰيهَاۙۖ
Kad efleha men zekkaha.
Sure Audio
Dauer: 73 Sekunden

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Kim kendini geliştirip arındırırsa, o kesinlikle ebedi mutluluğa ulaşacaktır;
Elmalılı Hamdi Yazır
Gerçek felah bulmuştur onu temizlikle parlatan
Diyanet İşleri
(7-9) Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirip ona kötülük duygusunu ve takvasını (kötülükten sakınma yeteneğini) ilham edene andolsun ki, nefsini arındıran kurtuluşa ermiştir.
Mehmet Okuyan
Onu (nefsini) arındıran kişi elbette kurtulmuştur.
Suat Yıldırım
(8-9) Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki: Nefsini maddi ve manevi kirlerden arındıran, felaha erer.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
gerçek kurtuluş bulmuştur onu temizlikle parlatan.
Muhammed Esed
Her kim (benliğini) arındırırsa, kesinlikle mutluluğa erişecektir,
Yaşar Nuri Öztürk
Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur.
Süleymaniye Vakfı
kendini arındırıp geliştiren kesinlikle umduğuna kavuşur;[1]
Dipnot 1
Taha 20/ 76, A'la 87/14.
Süleyman Ateş
(Allah'tan başkasına tapmayarak) Nefsini yücelten kazanmış,