Alak 96:8
Cüz: 30 | Sayfa: 597
اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۜ
İnne ila rabbiker ruc'a.
#rab
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Ne ki insanın Rabbine dönüşü muhakkaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her halde nihayet rabbınadır dönüş
Diyanet İşleri
Şüphesiz dönüş ancak Rabbinedir.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki dönüş, yalnızca Rabbinedir.
Suat Yıldırım
Ama dönüş elbette Rabbinedir!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kesinlikle sonunda Rabbinedir dönüş!
Muhammed Esed
oysa, herkes eninde sonunda Rabbine dönecektir.
Yaşar Nuri Öztürk
Oysa ki, dönüş yalnız Rabbinedir!
Süleymaniye Vakfı
Muhakkak ki dönüş Rabbinin huzurunadır.[1]
Dipnot 1
Necm 53/42 Hakka 69/25-37.
Süleyman Ateş
Ama dönüş Rabbinedir (O'nun huzurunda bu azgınlığının hesabını verecektir).