SQ SemanticQuran

Alak 96:17

Cüz: 30 | Sayfa: 597
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۙ
Felyed'u nadiyeh.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
haydi o kendi örgütünü çağırsın,
Elmalılı Hamdi Yazır
O vakıt çağırsın o kurultayını, meclisini
Diyanet İşleri
Haydi, taraftarlarını çağırsın.
Mehmet Okuyan
(O), meclisini (destekçilerini) çağırsın!
Suat Yıldırım
İstediği kadar grubunu yardıma çağırsın!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O zaman çağırsın kurultayını, meclisini!
Muhammed Esed
Bırak, kendi aklının (asılsız, düzmece) tavsiyelerini (yardımına) çağırsın,
Yaşar Nuri Öztürk
Hadi çağırsın derneğini/kurultayını!
Süleymaniye Vakfı
O zaman (çağırabilirse) çağırsın bakalım yandaşlarını![1]
Dipnot 1
Bakara 2/165-167.
Süleyman Ateş
O zaman (o gitsin) de meclisini (adamlarını) çağırsın.