Nahl 16:6
Cüz: 14 | Sayfa: 266
وَلَكُمْ ف۪يهَا جَمَالٌ ح۪ينَ تُر۪يحُونَ وَح۪ينَ تَسْرَحُونَۖ
Ve lekum fiha cemalun hine turihune ve hine tesrehun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Yine onlarda, akşam getirirken ve sabah salarken sizin güzellik duygunuzu tatmin eden bir boyut vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Akşam getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir cemal de vardır.
Diyanet İşleri
Onları akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken de sizin için bir güzellik (ve zevk) vardır.
Mehmet Okuyan
(Ayrıca) onlarda sizin için akşam getirirken,[1] sabah salıverirken bir (başka) güzellik vardır.
Dipnot 1
Ayette sürünün akşam getirilmesinin önce söylenme sebebi sürünün eksiksiz gelmesinin insana huzur vermesi olabilir.
Suat Yıldırım
Onları akşamleyin ağıllarına getirir, sabahleyin otlaklara götürürken bambaşka bir zevk alırsınız!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Akşam getirip sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
Muhammed Esed
akşam eve getirirken, sabah otlağa çıkarırken onlarda bir güzellik bulursunuz.
Yaşar Nuri Öztürk
Bir güzellik de vardır onlarda sizin için: Sabah saldığınız sırada, akşam topladığınız sırada.
Süleymaniye Vakfı
Hem ağıla getirirken hem de otlağa salarken onlarda sizin için güzellikler vardır[1].
Dipnot 1
Al-i İmran 3/14.
Süleyman Ateş
Ve akşamleyin mer'adan getirdiğiniz, sabahleyin mer'aya götürdüğünüz zaman onlarda sizin için bir güzellik de vardır. (Onların gidiş gelişleri size ayrı bir güzellik ve zevk verir.)