SQ SemanticQuran

İsra 17:10

Cüz: 15 | Sayfa: 282
وَاَنَّ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ اَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَاباً اَل۪يماً۟
Ve ennellezine la yu'minune bil ahıreti a'tedna lehum azaben elima.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
ve ahirette (yaptıklarından hesap vereceğine) inanmayan kimseler için, dehşet bir azap hazırladığımızı da...
Elmalılı Hamdi Yazır
Ahırete inanmıyanlara dahi elim bir azab hazırlamışızdır
Diyanet İşleri
(9-10) Gerçekten bu Kur'an en doğru olan yola götürür ve iyi işler yapan mü'minler için büyük bir mükafat olduğunu ve ahirete inanmayanlar için elem dolu bir azap hazırladığımızı müjdeler.
Mehmet Okuyan
Ahirete inanmayanlar için ise elem verici bir azap hazırlamışızdır.
Suat Yıldırım
Ahirete inanmayanlara ise gayet acı bir azap hazırladığımızı bildirir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ahirete inanmayanlara da acı bir azap hazırlamışızdır.
Muhammed Esed
ve ahirete inanmayanlara da kendileri için çok can yakıcı bir azap hazırladığımızı (haber vermektedir).
Yaşar Nuri Öztürk
Ahirete inanmayanlar var ya, onlar için biz korkunç bir azap hazırlamışızdır.
Süleymaniye Vakfı
(Onlara) ahirete inanmayanlar için acıklı bir azap hazırladığımızı da müjdeler.[1]
Dipnot 1
Kehf 18/1-4,
Süleyman Ateş
Ahirete inanmayanlara da acı bir azab hazırlamışızdır.