Müminun 23:40
Cüz: 18 | Sayfa: 343
قَالَ عَمَّا قَل۪يلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِم۪ينَۚ
Kale amma kalilin le yusbihunne nadimin.
Tarih / Kıssalar
(2/5)
#musa
Mealler
Mustafa İslamoğlu
(Allah) buyurdu ki: "Az kaldı, yakında bin pişman olacaklar!"
Elmalılı Hamdi Yazır
Buyurdu ki: az bir zamanda nadim olacaklar
Diyanet İşleri
Allah, "Yakın zamanda mutlaka pişman olacaklardır!" dedi.
Mehmet Okuyan
(Allah da) şöyle buyurmuştu: "Pek yakında[1] onlar mutlaka pişman olacaklar!"
Dipnot 1
Ayette geçen [‘ammâ kalîlin] ifadesindeki [mâ] edatının sıla (bağ, geçiş), dolayısıyla mananın da [‘an kalîlin] ifadesine uygun olarak "yakın" demek olduğu ifade edilmektedir.
Suat Yıldırım
Allah buyurdu: "Tasalanma, çok geçmeden onlar pişman olacaklardır!"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah buyurdu ki: "Pek yakında pişman olacaklar."
Muhammed Esed
(Allah da o'na:) "Çok geçmeden, çarpılmışcasına pişman oluverecekler!" diye karşılık verir.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah buyurdu: "Biraz sonra kesinlikle pişman olacaklar."
Süleymaniye Vakfı
Allah dedi ki: "Çok geçmeden kesinlikle pişman olacaklar."
Süleyman Ateş
(Allah): "Az sonra onlar pişman olacaklar!" dedi.
Benzer Ayetler
Taha
20:10
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
اِذْ رَاٰ نَاراً فَقَالَ لِاَهْلِهِ امْكُـثُٓوا اِنّ۪ٓي اٰنَسْتُ نَاراً لَعَلّ۪ٓي اٰت۪يكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
Hani o ateş türü cazip bir şey görmüştü de, ailesine hemen "Durun, bekleyin!" demişti; "Benim gözüme ateş türü bir şey ilişti; belki size ondan bir tutam kor getiririm veya ateşin etrafında bir yol gösterici bulurum".
Taha
20:17
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
وَمَا تِلْكَ بِيَم۪ينِكَ يَا مُوسٰى
Ve (o ses devam etti): "Nedir o sağ elindeki ey Musa?"
Maide
5:96
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
اُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعاً لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِۚ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُماًۜ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّـذ۪ٓي اِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Sularda yapılan her tür avlanma ve onunla beslenme sizin için helaldir. Bu, sizin de yolcuların da yararınadır. Fakat, ihramlı olduğunuz sürece kara avı size yasaklanmıştır. Şu halde, topyekün huzuruna varacağınız Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincine varın!
Enfal
8:68
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللّٰهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ ف۪يمَٓا اَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظ۪يمٌ
Eğer Allah tarafından, önceden bir yasal izin olmamış olsaydı, ele geçirdikleriniz yüzünden başınıza korkunç bir felaketin gelmesi kaçınılmaz olurdu.
Şuara
26:64
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَر۪ينَۚ
Ötekileri de oraya yaklaştırdık.
Kalem
68:20
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
فَاَصْبَحَتْ كَالصَّر۪يمِ
Derken, ertesi sabah o (bahçe) sırım gibi geçmiş küle dönmüştü.
Yunus
10:81
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
فَلَمَّٓا اَلْقَوْا قَالَ مُوسٰى مَا جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُۜ اِنَّ اللّٰهَ سَيُبْطِلُهُۜ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِد۪ينَ
Onlar (gözbağcılığa dayalı düzeneklerini) atınca Musa dedi ki: "Sizin karşıma çıkardığınız sadece sihir! Elbette Allah bunu boşa çıkaracaktır: çünkü Allah fesatçıların işini amacına ulaştırmaz.
Enam
6:40
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
قُلْ اَرَاَيْتَكُمْ اِنْ اَتٰيكُمْ عَذَابُ اللّٰهِ اَوْ اَتَتْكُمُ السَّاعَةُ اَغَيْرَ اللّٰهِ تَدْعُونَۚ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
De ki: "Düşünsenize bir, eğer Allah'ın azabına uğrasanız ya da Kıyamet Günü gelip çatsa, Allah'tan başkasına yalvarabilir misiniz? Hadi (cevap verin), eğer dürüstseniz?
Şuara
26:65
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
وَاَنْجَيْنَا مُوسٰى وَمَنْ مَعَهُٓ اَجْمَع۪ينَۚ
Nihayet Musa ve beraberindekilerin tümünü kurtardık
Kalem
68:22
Skor: 24
Kat: 1 | Tag: 1 | Güçlü: musa
اَنِ اغْدُوا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِم۪ينَ
"Hasat yapmak istiyorsanız, erkenden arazinize gidin!"