SQ SemanticQuran

Zümer 39:57

Cüz: 24 | Sayfa: 464
اَوْ تَقُولَ لَوْ اَنَّ اللّٰهَ هَدٰين۪ي لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّق۪ينَۙ
Ev tekule lev ennallahe hedani le kuntu minel muttekin.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
Veya "Eğer Allah beni doğru yola iletseydi, elbet ben de sorumlu davrananlar arasında olurdum" demesin!
Elmalılı Hamdi Yazır
Yahud diyeceği: Allah bana yolunu gösterse idi her halde ben müttekılerden olurdum
Diyanet İşleri
Yahut, "Allah beni doğru yola iletseydi, elbette O'na karşı gelmekten sakınanlardan olurdum" demesin.
Mehmet Okuyan
Veya ‘Allah beni doğru yola ulaştırsaydı, elbette muttakîlerden (duyarlı olanlardan) olurdum!' demesi(nden önce Kur'an'a uyun)![1]
Dipnot 1
Bu üç ayet (yani Zümer 39:56-58. ayetler), En‘âm 6:156-157 ve A‘râf 7:172-173. ayetlerle birlikte okunmalıdır.
Suat Yıldırım
Yahut: "Allah bana hidayet verseydi, ben de Allah'a karşı gelmekten sakınanlardan olurdum."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
yahut: "Allah, bana yolunu gösterseydi, kesinlikle ben takva sahiplerinden olurdum."
Muhammed Esed
yahut, "Eğer Allah beni doğru yola iletseydi mutlaka O'na karşı sorumluluk bilinci duyanlardan biri olurdum!" demesin diye,
Yaşar Nuri Öztürk
Yahut şöyle diyecektir: "Allah bana kılavuzluk etseydi elbette ben de korunanlardan olurdum."
Süleymaniye Vakfı
Ya da şöyle der: "Keşke beni Allah yola getirseydi, o zaman ben de kesinlikle kendini yanlışlardan koruyanlardan olurdum[1]."
Dipnot 1
En'am 6/148, İbrahim 14/21, Nahl 16/35, Zuhruf 43/20.
Süleyman Ateş
Yahut şöyle demesinden: "Allah bana hidayet etseydi, elbet ben de (Allah'ın azabından) korunanlardan olurdum."