Zümer 39:70
Cüz: 24 | Sayfa: 465
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ۟
Ve vuffiyet kullu nefsin ma amilet ve huve a'lemu bima yef'alun.
Mealler
Mustafa İslamoğlu
Zira herkese tüm yaptıklarının karşılığı eksiksiz verilecektir: nasıl olsa O onların yaptığı her şeyi bilmektedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve her nefis ne amel yaptı ise temamen ödenmiştir ve her ne yapıyorlarsa o a'lemdir
Diyanet İşleri
Herkese yaptığının karşılığı tam olarak verilir. Allah, onların yaptıklarını en iyi bilendir.
Mehmet Okuyan
(Dünyada) ne yaptıysa herkese karşılığı tastamam verilecektir. O, onların yaptıklarını çok iyi bilendir.
Suat Yıldırım
Herkese, yaptığının karşılığı tam tamına ödenir. Zaten Allah, onların yaptıklarını pek iyi bilmektedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Herkese yaptığının karşılığı tamamen ödenmiştir ve O, onların yaptıklarını en iyi bilendir.
Muhammed Esed
Çünkü herkes, yapmış olduğu (iyi veya kötü) her şeyin karşılığını tam olarak görecektir. Allah, onların yaptıklarını en iyi bilendir.
Yaşar Nuri Öztürk
Herkesin yapıp ettiğinin karşılığı tam verilir. O, onların neler yaptıklarını daha iyi bilmektedir.
Süleymaniye Vakfı
Herkese yaptığının karşılığı tam olarak verilir[1]. Zaten Allah onların neler yaptıklarını çok iyi bilir.
Dipnot 1
Al-i İmran 3/25, 185, Nahl 16/111, Nur 24/25, Mü'min 40/17, Ahkaf 46/19.
Süleyman Ateş
Herkese yaptığının karşılığı tam verilmiştir. O, onların ne yaptıklarını en iyi bilendir.