SQ SemanticQuran

Büruc 85:16

Cüz: 30 | Sayfa: 590
فَعَّالٌ لِمَا يُر۪يدُۜ
Fa'alun lima yurid.

Mealler

Mustafa İslamoğlu
dilediği her şeyi yapabilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dilediğini yapar (fa'alün lima yürid)dir
Diyanet İşleri
Dilediğini mutlaka yapandır.
Mehmet Okuyan
İstediği şeyi daima yapandır.[1]
Dipnot 1
Benzer mesajlar: Bakara 2:253; Al-i İmrân 3:40, 47; Mâide 5:1; Hûd 11:107; İbrâhîm 14:27; Hacc 22:14, 18.
Suat Yıldırım
Dilediği her şeyi yapar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dilediğini yapandır.
Muhammed Esed
dilediği her şeyin mutlak Yapıcısı.
Yaşar Nuri Öztürk
İstediğini hemen yapandır.
Süleymaniye Vakfı
İrade ettiği[1] her şeyi yapacak güçtedir.[2]
Dipnot 1
İrade, istemek ve dilemektir. Allah, bütün kullarının yola gelmesini irade eder ama kimseyi zorlamadığı için (Bakara 2/256) sadece gereğini yapanları yola getirir (Nisa 4/26). Allah, bir şeyi irade ettikten sonra "ol" emrini verirse o şey mutlaka olur (Yasin 36/82) İmtihanla ilgili konularda "ol" emrini, sadece gereğini yapanlar için verir (İnsan 76/30, Tekvir 81/29).
Dipnot 2
Hud 11/107, Hac 22/14.
Süleyman Ateş
İstediğini yapandır.